DKIZ

Deutsches Kontakt- und Informationszentrum in Griechenland

Archive for Februar, 2007

Spruch des Monats Februar

Sage die Wahrheit - aber dann renne.

Aus Israel


Erstellt in Nützliches am 15 Februar 2007

Griechischer Personalausweis - Das Kreuz mit der lateinischen Schreibweise

Wie Sie wahrscheinlich wissen, werden im neuen griechischen Personalausweis (tavtotita) die Personaldaten auch mit lateinischen Buchstaben wiedergegeben. Unser Vorstandsmitglied Gisela Nikolopoulos hat uns dazu ihre Erfahrungen geschildert:
„Anfang Januar wollte ich meinen griechischen Personalausweis erneuern lassen. Übers Internet hatte ich mich genau informiert, welche Papiere verlangt werden. Um eine korrekte Schreibweise meines deutschen Vornamens in lateinischen Buchstaben zu erreichen, legte ich noch meinen deutschen Reisepass (leider abgelaufen) und eine offizielle Übersetzung meiner Heiratsurkunde zu den Papieren. Aber ich hatte die Rechnung ohne den Beamten der Korinther Polizei gemacht. Obwohl er meine Papiere genau studierte, war das Ergebnis falsch. Aus  Gisela  wurde Gkizela. Das konnte ich so nicht stehen lassen. Er erklärte mir, ich sollte meinen Namen doch vor Gericht ändern lassen -  immer diese Deutschen mit ihren Extrawünschen -  er würde sich strafbar machen, wenn er meinen Namen nicht mit seinem Computerprogramm übertragen würde usw. Dies waren einige seiner Gründe, die er anbrachte, um seine Handlungsweise zu rechtfertigen. Angestellte vom KEP-Büro Korinth und die Standesbeamtin vom Rathaus Korinth riefen bei ihm an, um ihm klar zu machen, dass er die falsche Schreibweise ändern müsse. Sein Vorgesetzter sagte mir dann, wenn ich einen gültigen neuen, deutschen Reisepass vorlegen könnte, würde er mir den Gefallen tun, die griechischen Urkunden seien ihm nicht ausreichend. Nach zwei Tagen Rennerei und Ärger hatte ich genug. Zwei Wochen später wollte ich nach Deutschland reisen. So ging ich zur Bank, zur Fluggesellschaft und zu IKA, um auf der Kreditkarte bzw. der Gesundheitskarte und dem Flugticket den „neuen“ Namen eintragen zu lassen.

Wieder zu Hause rief ich das griechische Bürgertelefon 1564 an. Dort wurde mir die Nummer 210-1890, ein generelles Beschwerdetelefon für Angelegenheiten, die Polizei betreffend, gegeben. Ich trug dort meine Beschwerde vor und der diensthabende Beamte war entsetzt über die Willkür der Polizei in Korinth und rief dort an. Ergebnis: Die lateinische Schreibweise meines Namens in meinem neuen griechischen Personalausweis wird nach meiner Rückkehr aus Deutschland meinen Wünschen entsprechend korrigiert werden. Ich habe in der Zwischenzeit auch auf der Internet-Seite des griechischen Bürger-Info-Zentrums (KEP), www.kep.gov.gr die entsprechenden Informationen gefunden, unter welchen Voraussetzungen der Antragsteller eine andere lateinische Schreibweise verlangen kann als die, die das ELOT-Programm vorsieht“.

Dass die entsprechenden Transkriptionsprogamme, ELOT 743 für Griechenland und ISO Norm 18 für Deutschland, nicht gegen den Willen des Antragstellers angewandt werden dürfen, verdanken wir dem tapferen Kampf von Christos Konstantinidis. Aus ihm wollte ein deutsches Standesamt in den entsprechenden Urkunden gemäß der deutschen ISO Norm 18 einen „Hrestos Konstantinides“ machen. Er klagte und der Europäische Gerichtshof (Rs. 168/91) gab ihm recht. Es verstößt gegen die Persönlichkeitsrechte des Bürgers, wenn ein Staat ihm eine Schreibweise seines Namens aufzwingt, die geeignet ist, ihn in beruflicher oder gesellschaftlicher Weise zu beeinträchtigen. Die Richtlinie der griechischen Datenschutzbehörde (ARCHI PROSTASIAS DEDOMENON PROSOPIKOU CHARAKTIRA) 2/2003, veröffentlicht in der griechischen Regierungszeitung II vom 22.Oktober 2003 (FEK 1562/21897ff), berücksichtigt diese Entscheidung des Europäischen Gerichtshofes. Der Bürger hat danach Anspruch darauf, dass sein Name in amtlichen griechischen Urkunden mit lateinischen Buchstaben so geschrieben wird, wie er in anderen Dokumenten, z.B. Universitätsdiplomen, Ausbildungszeugnissen, Geburtsurkunden geschrieben ist.
Falls Sie bei der Ausstellung Ihres neuen griechischen Personalausweises oder des Reisepasses Schwierigkeiten mit der ausstellenden Behörde wegen der lateinischen Schreibweise bekommen, resignieren Sie also nicht und bestehen Sie unter Berufung auf die genannte Richtlinie auf Ihrem Recht. Unseren Mitgliedern senden wir auch gern eine Fotokopie dieser Richtlinie zu.

Erstellt in 2 Rat / Recht, 8 Wir und Europa, 5 Griechischer Alltag am 15 Februar 2007

Annemarie Nikolaou - Nachruf

Am 27. Januar 2007 haben wir unser langjähriges Mitglied Annemarie Nikolaou auf dem Friedhof in Agh. Theodoroi zu Grabe getragen. Nach langer, schwerer, von ihr mit großer Tapferkeit bekämpfter Krankheit war sie am 25. Januar 2007 in Athen verstorben. 1937 in Deutschland geboren, hatte sie vor ihrer Übersiedlung nach Griechenland in Düsseldorf Kunst, Kunstgeschichte, Latein und Philosophie studiert und war im Lehramt tätig. Für uns war Annemarie eine starke, beispielgebende Frau, die sich auf vielen Gebieten voll einbrachte - ob es um die neugegründete „Galatsi - Schule“ oder um ihren Einsatz beim alljährlichen Weihnachtsbasar ging - ihre Kreativität kannte keine Grenzen. Unvergessen sind auch ihre Aquarelle, die sie im „Kunstkabinett“ und der Frauenmesse des DKIZ 1991 ausstellte. Ihr Einsatz in ihrer griechischen Großfamilie war vorbildlich. Nach ihrer Übersiedlung von Athen nach Agh.Theodoroi kümmerte sie sich nicht nur tatkräftig um die Bewirtschaftung des landwirtschaftlichen Besitzes der Familie, sondern übernahm klaglos jahrelang die Pflege mehrerer alter Familienmitglieder bis zu deren Tod. Bei all diesen Belastungen verlor sie weder ihre Geduld noch ihren Humor. Wir trauern mit ihrer Familie.

Erstellt in Persönliches am 15 Februar 2007

Hülsenfrüchte

Die vielgepriesene Mittelmeer-Diät besteht nicht nur aus Olivenöl, Fisch und sparsamem Fleischverzehr; ganz wichtiger Bestandteil sind die Hülsenfrüchte: Linsen, Bohnen, Kichererbsen (Revythia), Fava… Vor dem 2. Weltkrieg war in griechischen Haushalten noch eine Standardfrage: „kai ti ospria tha exoume avrio?“ Ernährungswissenschaftler empfehlen, 2x wöchentlich Hülsenfrüchte auf den Tisch zu bringen.
Da im Februar die orthodoxe Fastenzeit beginnt, mit ihrem Verzicht auf Fleisch und Fisch, haben Sie eine gute Gelegenheit, phantasievolle Hülsenfrucht-Rezepte auszuprobieren. Ein absoluter Gesundheitsstar sind die Kichererbsen, sie enthalten rund 20 % Eiweiß, 40 % Kohlehydrate, 12 % Ballaststoffe, ihr Mineralstoffgehalt an Magnesium, Eisen, Zink, ist hoch. Kombiniert man Kichererbsen mit Getreideprodukten, nimmt man ein Gericht mit sehr hochwertigen Proteinen zu sich! Zum Beispiel:
Revythia me Krytharakia
500 gr.Revythia, 2 große Zwiebeln, feingehackt, 1 Tasse Krytharakia, 1 Tasse Öl, Zitronensaft, Salz, Pfeffer.
Revythia über Nacht einweichen, Wasser erneuern, cremig weichkochen. Zwiebeln, Salz, Öl und genug Wasser um Krytharakia zu kochen, zugeben, aufkochen, Krytharakia beifügen. Krytharakia köchelnd weichkochen. Abschmecken mit ausreichend Zitronensaft u. frisch gemahlenem Pfeffer.

Erstellt in Nützliches am 15 Februar 2007

Übersetzungen

Übersetzungen  für alle Bereiche, insbesondere die Fachgebiete Medizin, Pharmazie und Technik übernimmt unser Mitglied Silvia Piangou,  erfahrene Übersetzerin in deutsch -griechisch / griechisch-deutsch. Kontakt: Silvia Piangou, T 22220-29696, 6944-641558, www.troptranslations.eu, info@toptranslations.eu.

Beglaubigte Übersetzungen: Unser Mitglied Doris Wille, staatlich geprüfte, öffentlich bestellte und  vor dem Landgericht München I vereidigte Übersetzerin für die neugriechische Sprache, übernimmt Übersetzungen von Dokumenten und Texten griechisch-deutsch/deutsch-griechisch schnell und zuverlässig zu fairen Preisen und, falls erforderlich, Beglaubigung der Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung, Unterstützung im Kontakt mit den Behörden. Besondere Spezialisierung auf Unterlagen zur Facharztausbildung in Deutschland. Kontakt: Doris Wille, T&F 26710 24882, M 6978-912429, doris.wille@otenet.gr.

Erstellt in Angebote-Gesuche, Wo finde ich was am 15 Februar 2007